Lestat El Vampiro

Soy el vampiro Lestat. Soy inmortal. Más o menos. I am the vampire Lestat. I am immortal. More or less.
Mis ojos son grises pero absorben con facilidad los tonos azules o violáceos de la piel que los rodea. My eyes are grey, but they easily absorb the colors blue or violet from the skin that surrounds them.
Era el peor invierno que yo recordaba, y los lobos se dedicaban a robar las ovejas de nuestros campesinos e incluso merodeaban de noche por las calles del pueblo. It was the worst winter that I remembered, and the wolves dedicated themselves to stealing the sheep from our peasants and to running at night through the streets of the village.
Los odias a todos. Los odias por lo que has tenido que sufrir y ellos ignoran. Ninguno de ellos tiene la imaginación suficiente para entender lo que te sucedió ahí arriba, en la montaña. You hate them. Because of what you have endured and what they don't know. They haven't the imagination to understand what happened to you out there on the mountain.
Fuiste tú quien mató a los lobos. Tú eres el cazador, el guerrero. Tú eres el más fuerte de todos aquí. Ésa es tu tragedia. It was you who killed the wolves. You're the hunter, the warrior. You are stronger than anyone else here. That is your tragedy.
París era más cálida y hermosa y espléndida de lo que se podía imaginar. Paris was warm and beautiful and magnificent beyond what a person could imagine.
Cada noche, corríamos peldaños arriba con una botella de vino barato y una hogaza del fino y dulce pan parisiense. Every night we ran up the steps with our bottle of cheap wine and a loaf of fine sweat Parisian bread.
Somos un grupo de actores y artistas que ni siquiera pueden recibir sepultura en tierra sagrada. Somos proscritos. We're a pack of actors and entertainers who can't even be buried in consecrated ground. We're outcasts."
--Lestat, te quiero--afirmó Nicolas con aire grave--. Te quiero como he querido a pocas personas en mi vida. "Lestat, I love you," Nicholas said gravely. "I love you as I have loved few people in my life.
Los fantasmas no existen. There are no ghosts.
Aún seguía allí sentado, demasiado inseguro de mí mismo para decir nada, cuando Nicolas me besó.--
Vamos a acostarnos--dijo suavemente.
I was still sitting there, too unsure of myself to say anything, when Nicholas kissed me.
"Let's go to bed," he said softly.
Estábamos volando sobre los tejados y, en ese instante, remontábamos la lisa superficie de una pared de ladrillo! We were flying over the rooftop, and now going up the straight surface of a brick wall!
-¡Oh, Dios! Ayúdame! Ayúdame! ... Vampiro! "Oh God, help me! Help me! ... You Vampire!
Yo estaba paralizado de terror. Era incapaz incluso de gritar. El ser avanzó hacia mí. I was beyond terror. I could not even scream. He advanced on me.
Me vio hacer la señal de la Cruz. Me escuchó invocar a Dios una y otra vez. Y se limitó a sonreír. He watched me make the sign of the cross. He listened to me call upon God again and again. And he only smiled.
Me levantó la cara y, sosteniéndola en su mano derecha, alzó la zurda y se hizo un profundo corte en su propia garganta con las uñas.--
¡Bebe!
Y me apliqué con todas mis fuerzas al manantial que yo sabía que saciaría mi sed como nada la había saciado nunca.
He lifted my face, and holding me with his right hand, he lifted his left hand and gashed his own throat with his nails.
"Drink!"
I drew with all my power upon the great fount that I knew would satisfy my thirst as it had never been satisfied before.
Si existe un Príncipe de las Tinieblas... If there is a prince of darkness...
Ya no era un ser humano I wasn't human any more.
Estoy muerto y soy un vampiro. I am dead, and I am a vampire.
(He's looking at statues and paintings) Me di cuenta de que podía ver no sólo el arte creativo, sino también el proceso seguido por el escultor o el pintor. I realized that I was seeing the process of the sculptor and the painter, not merely the creative miracle.


~Lestat El Vampiro ~Vampiros~ARACHNIS~